音乐人凯特·纳什表示,在因脱欧后花费数万美元损失后,她通过OnlyFans出售照片来资助巡演,并警告音乐产业已经破碎。
Musician Kate Nash says she sells photos on OnlyFans to fund tours after losing tens of thousands due to post-Brexit costs, warning the music industry is broken.
音乐人凯特·纳什告诉英国文化、媒体与体育特别委员会,她在OnlyFans上出售自己的照片——称其为“我的屁股照片”——以资助巡演,理由是欧洲巡演亏损26,000英镑,英国巡演因脱欧后成本和支出上升而亏损13,000英镑。
Musician Kate Nash told the UK’s Culture, Media and Sport Select Committee that she sells photos of herself on OnlyFans—describing them as “pictures of my bum”—to fund tours, citing financial losses of £26,000 on a European tour and £13,000 on a UK tour due to post-Brexit costs and rising expenses.
她警告说,没有系统性的变革,只有富有的艺术家才能巡回参观,威胁文化多样性和无障碍环境。
She warned that without systemic change, only wealthy artists will be able to tour, threatening cultural diversity and accessibility.
Nash批评Spotify和Live Nation等大公司在音乐家斗争中从艺术家的作品中获利,称该行业基金会“崩溃 ” 。 欧佩斯说,它在2025年向权利持有者支付了110亿美元,这是每年最高的总金额,尽管个人艺术家的收入取决于他们的合同。
Nash criticized major companies like Spotify and Live Nation for profiting from artists’ work while musicians struggle, calling the industry’s foundation “broken.” Spotify said it paid $11 billion to rights holders in 2025, its highest annual total, though individual artist earnings depend on their contracts.