自2013年以来,由于非法进口其前体,澳大利亚与伽马--羟丁酸有关的死亡增加了10倍,没有解毒剂,住院人数不断增加。
GHB-related deaths in Australia have surged tenfold since 2013 due to illegal imports of its precursor, with no antidote and rising hospitalizations.
GHB,即“液态摇头丸”自2013年以来在澳大利亚导致与毒品有关的死亡人数增加了十倍,根据国家药物和酒精研究中心的一项研究,住院人数增加了三倍,治疗次数增加了十倍。
GHB, or "liquid ecstasy," has caused a tenfold rise in drug-related deaths in Australia since 2013, with hospitalizations tripling and treatment episodes increasing tenfold, according to a study by the National Drug and Alcohol Research Centre.
2013年至2022年期间,死亡率从每10万人0.02人上升至0.24人,原因是非法进口1,4-Butanediol(GHB的前身)导致供应量增加,1,4-Butanediol是GHB的前体,澳大利亚联邦警察在一年内缉获了超过18.3吨。
Deaths rose from 0.02 to 0.24 per 100,000 people between 2013 and 2022, driven by increased availability due to illegal imports of 1,4-Butanediol, a precursor to GHB, with over 18.3 tonnes seized by Australian Federal Police in one year.
紧急部门每天报告涉及各种年龄的人的案件,这些人往往昏迷不醒,没有解毒剂。
Emergency departments report daily cases involving people of all ages, often unconscious, with no antidote available.
专家们警告说,反复使用剂量或与酒精或其他抑制剂混合会增加风险,强调没有安全剂量,呼吁紧急传达公共卫生信息。
Experts warn of heightened risks from repeated dosing or mixing with alcohol or other depressants, stressing there is no safe dose and calling for urgent public health messaging.