Deutsche Bahn的城际火车准时率在2026年1月降至52%,
Deutsche Bahn's intercity train punctuality fell to 52% in January 2026 amid cold weather and staffing issues, despite increased spending.
Deutsche Bahn的准时率在2026年1月下降到城市间列车的52%,比前一年的67%有所下降,略高于10月51.5%这一创纪录的低点。
Deutsche Bahn's punctuality dropped to 52% for intercity trains in January 2026, down from 67% the previous year and slightly above October’s record low of 51.5%.
此次下降在一月份较为罕见,一月通常因维护较少而延迟较少。
The decline is unusual for January, a typically low-delay month due to less maintenance.
德国北部的寒冷干扰了业务和人员配备。
A cold snap in northern Germany disrupted operations and staffing.
尽管2025年人均铁路支出增长了近70%, 但德国的人均支出仍不到奥地利和瑞士等邻国人均支出的一半。
Despite a nearly 70% increase in rail spending per capita in 2025, Germany still spends less than half of what neighbors like Austria and Switzerland do per person.
铁路曾一度是民族骄傲,但因延误而不断受到批评,包括在2024年欧洲足球锦标赛期间。
The railway, once a national pride, faces ongoing criticism for delays, including during the 2024 European Football Championships.
新的CEO Evelyn Palla承诺要“重新开始”, 承认需要长期重建。
New CEO Evelyn Palla pledged a "new start," acknowledging long-term rebuilding is needed.
去年,近40%的长途列车迟到,不包括取消的列车。
Last year, nearly 40% of long-distance trains arrived late, not including cancellations.