欧盟寻求在公共开支中优先考虑欧洲生产的商品,以提高竞争力,引发关于市场公平和创新的辩论。
EU seeks to prioritize European-made goods in public spending to boost competitiveness, sparking debate over market fairness and innovation.
欧盟工业副主席Séphane Séjourné正在推动在公共采购中实行“欧洲优惠”,以提升工业竞争力,敦促将欧洲生产的商品列为优先事项的政策。
EU Industry Vice-President Stéphane Séjourné is pushing for a "European preference" in public procurement to boost industrial competitiveness, urging policies that prioritize goods made in Europe.
这项提案将在2月12日欧盟领导人重要会议上讨论,它要求接受公共资金的公司在欧盟内生产相当大比例的产出,这反映了美国和中国的做法。
The proposal, to be discussed at a key EU leaders' meeting on February 12, would require companies receiving public funds to produce a significant share of output within the EU, mirroring practices in the U.S. and China.
虽然法国和德国支持这一反对外国竞争的举动,但较小的成员国警告说,此举可能扭曲单一市场并阻碍创新。
While France and Germany support the move as a defense against foreign competition, smaller member states warn it could distort the single market and hinder innovation.
这场辩论凸显了对欧盟经济方向的广泛分歧,呼吁进行监管改革和增加投资,同时担心过去的建议执行缓慢。
The debate highlights broader disagreements over the EU’s economic direction, with calls for regulatory reform and increased investment, amid concerns about the slow implementation of past recommendations.