2026年纳乔玉米片质量争议引发了强烈反弹,呼吁快休闲餐饮实现透明。
A 2026 nacho quality controversy sparked backlash and calls for transparency in fast-casual dining.
2026年1月, " 吃饭者 " 关注全球餐饮趋势,包括专家制导游前往巴黎、亚的斯亚贝巴和台北,以及每年的 " 2026年何处吃饭 " 名单和詹姆斯·比尔德奖半决赛选手。
In January 2026, Eater spotlighted global dining trends, featuring expert-curated guides to Paris, Addis Ababa, and Taipei, along with its annual “Where to Eat in 2026” list and semifinalists for the James Beard Awards.
本期重点介绍了新兴的美食趋势,包括明火蜡烛和现代化粤菜,同时报道了洛杉矶的新餐厅开业,如墨西哥城的吉拿棒店和一位《顶级厨师》校友的西班牙餐厅。
The issue highlighted emerging food trends, including open-flame candles and modernized Cantonese cuisine, while covering new restaurant openings in Los Angeles, such as a Mexico City churro spot and a Top Chef alum’s Spanish restaurant.
被称为“NachoGate”的争议因大众连锁菜的玉米盘质量不一致而出现,引发了公众反弹、监管审查,并要求快速消费餐具透明化。
A controversy dubbed “NachoGate” emerged over inconsistent quality in a popular chain’s nacho dish, prompting public backlash, regulatory review, and calls for transparency in fast-casual dining.