一名妇女被背叛,因为她的朋友在自传中谎称她自己的创伤性监狱攻击是她自己的。
A woman was betrayed when her friend falsely claimed her traumatic prison assault as her own in an autobiography.
一名高级妇女发现,她的长期朋友在少年拘留所的性攻击经历包括她私人的创伤性经历——这位朋友在家庭关系的保护下,在朋友的自传中感受不到这种经历。
A senior woman discovered her longtime friend had included her private, traumatic experiences of sexual assault in a juvenile detention facility—experiences the friend, protected by family ties, did not endure—in the friend’s autobiography.
这名妇女秘密地讲述了她的故事,得知她的痛苦被虚报为朋友自己的痛苦,她感到震惊。
The woman, who had shared her story only in confidence, was shocked to learn her suffering had been misrepresented as the friend’s own.
面对质询时,这位朋友反应情绪,结束了沟通。
When confronted, the friend reacted emotionally and ended communication.
咨询专栏作家Annie Lane(Annie Lane)肯定了这位妇女了解她的故事的权利,敦促她建立坚定的、书面的界限,要求撤除被盗的叙事,并强调保护她的情感安康可能需要结束友谊以避免再次侵犯。
Advice columnist Annie Lane affirmed the woman’s right to her story, urging her to set a firm, written boundary demanding the removal of the stolen narrative, and emphasized that protecting her emotional well-being may require ending the friendship to avoid a second violation.