Trump提议伊朗在军事集结中谈判, 警告如果伊朗恢复核工作或镇压抗议者,
Trump proposes Iran talks amid military buildup, warning of possible strikes if Iran resumes nuclear work or cracks down on protesters.
伊朗总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)宣布计划与伊朗举行会谈, 以伊朗对谈判的潜在兴趣为例, 并警告伊朗若恢复核活动或压制异见,
President Donald Trump announced plans to hold talks with Iran amid rising tensions, citing Iran’s potential interest in negotiations and warning that military action remains possible if Iran resumes nuclear activities or suppresses dissent.
美国正在向该地区增派军事部队,包括一艘军舰,以示实力,而国防部长彼得·赫格塞特则申明,军方准备根据总统的命令采取行动。
The U.S. is deploying additional military forces, including a warship, to the region as a show of strength, while Defense Secretary Pete Hegseth affirmed the military’s readiness to act on presidential orders.
没有提供关于时间、形式或参与者的任何细节,也没有就军事打击作出最后决定。
No details on timing, format, or participants were provided, and no final decision on military strikes has been made.