Peloton公司削减了11%的工作人员,主要是技术和企业工程师,以便在销售和股票下降的同时每年节省100万美元。
Peloton cut 11% of staff, mainly tech and enterprise engineers, to save $100M yearly amid declining sales and stock drop.
Peloton解雇了11%的员工,主要是技术和企业工程师,这是在新的CEO Peter Stern下持续削减成本的一部分。
Peloton has laid off 11% of its workforce, primarily technology and enterprise engineers, as part of ongoing cost-cutting under new CEO Peter Stern.
这项行动旨在精简业务,每年至少节省1亿美元,此前曾减少6%,但自2025年以来销售量下降,股票价值下降近30%。
The move, aimed at streamlining operations and saving at least $100 million annually, follows a previous 6% reduction and comes amid declining sales and a nearly 30% drop in stock value since 2025.
该公司抬高了价格并启用了AI型健身设备,但早期销售疲软。
The company has raised prices and launched AI-powered fitness equipment, but early sales have been weak.
裁员发生在即将到来的季度收入报告之前。
The layoffs precede its upcoming quarterly earnings report.