在50岁以下的美国人中,直肠癌正在迅速上升,现在是男性中最大的癌症杀手,在这一年龄组中,女性第二。
Colorectal cancer is rising rapidly in Americans under 50, now the top cancer killer in men and second in women in this age group.
直肠癌在50岁以下的美国人中急剧上升,现在是造成这一年龄组男性和女性癌症死亡的主要原因,第二位是女性,自2005年以来,死亡率每年增加1.1%。
Colorectal cancer is rising sharply among Americans under 50, now the leading cause of cancer deaths in men and second in women in this age group, with death rates increasing 1.1% annually since 2005.
自1990年代以来,20至39岁者的病例每年增加约2%,55岁以下的人中约有五分之一是新诊断。
Cases in those aged 20 to 39 have risen about 2% per year since the 1990s, and about one in five new diagnoses occur in people under 55.
专家怀疑与加工食品中高含量饮食、低纤维、肥胖症、定居生活方式和肠内微生物变化有关,但确切原因仍不清楚。
Experts suspect links to diets high in processed foods, low fiber, obesity, sedentary lifestyles, and gut microbiome changes, though exact causes remain unclear.
虽然筛查准则现在建议从45岁开始对有平均风险的个人进行筛查,但增长最快的病例是20岁和30岁的人,这促使人们呼吁更早发现和进行更多的研究。
While screening guidelines now recommend starting at age 45 for average-risk individuals, the fastest-growing cases are in those in their 20s and 30s, prompting calls for earlier detection and more research.