与Geely合作, 在澳大利亚推出无司机出租车Waymo, 标志着自我驾驶技术的采用迈出了一大步。
Waymo launches driverless taxis in Australia, partnering with Geely, marking a major step in self-driving tech adoption.
Waymo准备在澳洲推出完全无司机的出租车服务,
Waymo is set to launch its fully driverless taxi service in Australia, following Tesla’s rollout of its Full Self-Driving (Supervised) system there.
Waymo与Geily合作, 将在没有人类安全监督员的情况下部署共享自行驾驶车辆, 不像特斯拉(Tesla)目前的得克萨斯机器人服务那样。
Waymo, partnering with Geely, will deploy ride-sharing autonomous vehicles without human safety supervisors, unlike Tesla’s current Texas Robotaxi service.
尤伯的Wayve(Uber Wayve)也准备进入伦敦,
The move reflects growing global momentum in self-driving technology, with Uber’s Wayve also preparing to enter London.
澳大利亚及早采用机动性创新, 将它定位为自主车辆部署的关键市场。
Australia’s early adoption of mobility innovations positions it as a key market for autonomous vehicle deployment.