Trump在2026年1月29日的内阁会议上为他昏昏欲睡的露面辩护,说他醒了,但觉得无聊。
Trump defended his drowsy appearance at a Jan. 29, 2026, Cabinet meeting, saying he was awake but bored.
总统特朗普(Donald Trump)在2026年1月29日内阁会议上发言时说,他在长时间的会议期间闭上眼睛,不是要睡觉,而是要应付无聊,他把三至三小时半的会议称为“相当无聊 ” 。 他否认睡着了,坚持保持警觉和专心,并开玩笑说,如果需要,内阁成员会把他叫醒。
President Donald Trump, speaking during a January 29, 2026, Cabinet meeting, said he closed his eyes during a lengthy session not to sleep but to cope with boredom, calling the three- to three-and-a-half-hour meeting “pretty boring.” He denied falling asleep, insisting he remained alert and attentive, and joked that Cabinet members would have woken him if needed.
这些评论源于一段病毒视频显示他显得昏昏欲睡,引发了批评和关于他在公务期间订婚的重新讨论。
The comments follow viral footage showing him appearing drowsy, sparking criticism and renewed debate about his engagement during official duties.
79岁时,特朗普是有史以来最古老的美国总统,引起公众不断关注他的健康和耐力。
At age 79, Trump is the oldest U.S. president ever inaugurated, drawing ongoing public attention to his health and stamina.