一名英国牧羊人报告说,尽管警方的行动有限,但狗袭击仍在继续,全国87%的农民受到影响。
A UK sheep farmer reports ongoing dog attacks, with 87% of farmers affected nationwide, despite limited police action.
Kathleen Bingham在Herefordshire Peterchurch的一个牧羊农报告说,她的羊在狗攻击中被杀死,这是整个英国不断上升的趋势的一部分。
A sheep farmer in Peterchurch, Herefordshire, Kathleen Bingham, reported her lamb was killed in a dog attack, part of a rising trend across the UK.
自2018年以来,她经历了多次袭击,包括2025年的一次事件和另一头羊严重受伤。
She has experienced multiple attacks since 2018, including a 2025 incident and another sheep severely injured.
Bingham说,当局不顾她的关切没有采取行动,使她感到不安全。
Bingham said authorities have not acted despite her concerns, leaving her feeling unsafe.
全国绵羊协会的一项调查发现,去年有87%的农民面临狗攻击。
A National Sheep Association survey found 87% of farmers faced dog attacks in the past year.
West Mercia警察说,他们只能在正式报告后采取行动,但敦促公众报告事件,同时注意到对狗主人的法律处罚,包括无限罚款和扣押狗。
West Mercia Police said they can only act after a formal report but urged the public to report incidents, noting legal penalties for dog owners, including unlimited fines and dog seizure.