中国在2025年促进了与全球南方国家的贸易,把重点从美国出口下降转向非洲、东盟、欧盟和拉丁美洲的货运增加。
China boosted trade with Global South nations in 2025, shifting focus from declining U.S. exports to rising shipments in Africa, ASEAN, the EU, and Latin America.
2025年,中国加强了与全球南方国家的经济关系,因为向美国的出口下降,而向东盟、欧盟、拉丁美洲和非洲的货物大幅增加,非洲的出口增加了26%。
In 2025, China strengthened economic ties with Global South nations, as exports to the U.S. declined while shipments to ASEAN, the EU, Latin America, and Africa rose significantly, with African exports up 26 percent.
根据浙江师范大学刘洪武的说法,这一转变反映了由贸易、投资和基础设施项目推动的面向发展中市场的战略重点。
This shift reflects a strategic pivot toward developing markets, driven by trade, investment, and infrastructure projects, according to Liu Hongwu of Zhejiang Normal University.
这一趋势凸显了中国在传统西方市场以外地区作为关键经济伙伴的日益增长的作用。
The trend highlights China’s growing role as a key economic partner in regions beyond traditional Western markets.