特朗普在爱荷华州开始了2026年中期竞选, 警告共和党人失败将带来严重后果, 尽管支持率低且经济担忧.
Trump kicked off his 2026 midterm campaign in Iowa, warning of dire consequences if Republicans lose, despite low approval and economic concerns.
唐纳德·特朗普在爱荷华州启动了他的2026年中期选举竞选,警告称共和党失利将危及其政府的政策,包括减税政策,并可能引发新的弹劾行动。
Donald Trump launched his 2026 midterm campaign in Iowa, warning that a Republican loss would endanger his administration’s policies, including tax cuts, and could trigger new impeachment efforts.
在经济问题和明尼阿波利斯致命的联邦移民镇压中发表讲话, 造成两人死亡, 特朗普淡化了这一事件, 驳斥抗议者为"病态"和"付费叛乱分子", 并重申了关于赢得2020年大选的虚假说法.
Speaking amid economic concerns and a deadly federal immigration crackdown in Minneapolis that left two people dead, Trump downplayed the incident, dismissed protesters as "sickos" and "paid insurrectionists," and reiterated false claims about winning the 2020 election.
尽管最近消费者信心下降到2014年以来的最低水平, 以及纽约时报/西耶纳民意测验中40%的认可评级, Trump强调「黄金时代」及价格下跌,
Despite a recent drop in consumer confidence to its lowest level since 2014 and a 40% approval rating in a New York Times/Siena poll, Trump emphasized a "Golden Age" and falling prices, while planning weekly campaign trips to energize his base and counter historical midterm trends.