Trump声称,美国经济正在蓬勃发展,但混合数据显示通货膨胀、就业增长放缓和信心下降。
Trump claims U.S. economy is booming, but mixed data shows inflation, slowing job growth, and declining confidence.
总统特朗普(Trump)宣布美国经济在访问爱荷华州期间“兴旺”, 目的是改变对明尼苏达州移民执法的批评。
President Trump declared the U.S. economy is "booming" during a visit to Iowa, aiming to shift focus from criticism over immigration enforcement in Minnesota.
然而,2026年初的经济数据显示结果喜忧参半,通胀率仍然高于美联储2%的目标,关键部门的就业增长放缓,消费者信心下降。
However, economic data from early 2026 shows mixed results, with inflation still above the Federal Reserve’s 2% target, job growth slowing in key sectors, and consumer confidence declining.
虽然就业和一些支出指标显示力量不高,但工资增长和生产率滞后,利率和家庭债务上升使消费者承受压力。
While employment and some spending indicators show modest strength, wage growth and productivity have lagged, and rising interest rates and household debt are pressuring consumers.
独立分析表明复苏具有韧性,但不均衡,没有明确的共识支持经济繁荣的主张。
Independent analyses suggest a resilient but uneven recovery, with no clear consensus supporting the claim of a booming economy.