一名法官以儿童福利问题为由,阻止将5岁的Liam及其父亲驱逐出境。
A judge blocks deportation of 5-year-old Liam and his father, citing child welfare concerns.
一名联邦法官在5岁的Liam Conejo Ramos及其父亲Adrian Conejo Arias被拘留在明尼阿波利斯后,暂时阻止将其驱逐出境。
After being detained in Minneapolis, a federal judge has temporarily halted the deportation of 5-year-old Liam Conejo Ramos and his father, Adrian Conejo Arias.
这项裁决以关注儿童的福利和家庭分离可能造成的伤害为由,停止立即驱逐。
Citing worries about the child's welfare and possible harm from family separation, the ruling prevents immediate removal.
此案涉及庇护申请,引起全国注意移民执法做法,特别是未成年人的待遇。
The case, which concerns an asylum claim, has brought immigration enforcement procedures, especially how they handle minors, to the attention of the entire country.
家庭在ICE拘留了父亲之后被收押,这引起了对这次突袭对儿童影响的批评。
After ICE detained the father, the family was placed under arrest, raising concerns about the raid's effects on children.
该决定没有解决家庭的移民地位问题,但允许他们继续提出法律挑战。
The ruling permits the family's legal challenges to proceed but does not address their immigration status.