伊朗公开审判抗议者穆罕默德·阿巴西刺伤一名军官,因涉嫌强迫供认和压制异议而引发全球谴责。
Iran publicly trials protester Mohammad Abbasi for stabbing an officer, drawing global condemnation over alleged forced confessions and suppressed dissent.
伊朗于2026年1月27日开始首次公开审判Malard的抗议者Mohammad Abbassi, 被控刺杀警官Shahin Dehghani, 法庭照片显示受害人受伤。
On January 27, 2026, Iran began the first known public trial of a protester, Mohammad Abbasi, in Malard, accused of stabbing officer Shahin Dehghani, with court images showing the victim’s injuries.
人权团体谴责审判不公正,以逼供和缺乏正当程序为由,进行大规模镇压,导致数千人被捕。
Human rights groups condemned the trial as unfair, citing forced confessions and lack of due process amid a sweeping crackdown that has led to thousands of arrests.
Evin监狱囚犯将政府的反应贴上「反人类罪」标签, 并要求追究责任。
Smuggled messages from Evin Prison prisoners labeled the government’s response a "crime against humanity" and demanded accountability.
政府宣称互联网持续停电能防止暴力, 但批评者却说它压制信息,
The government claims an ongoing internet blackout prevents violence, but critics say it suppresses information, part of a broader strategy using foreign-built tech to control dissent.