未经批准的雷他肽黑市日益增加,随着患者寻求更强效的减重方案,这带来了严重的健康风险。
A black market for unapproved retatrutide is rising, posing serious health risks as patients seek stronger weight loss options.
随着患者寻求现有GLP-1药物的替代品,retatrutide是一种未获美国监管机构批准的下一代减肥药物,黑市正在增长。
A black market for retatrutide, a next-generation weight loss drug not approved by U.S. regulators, is growing as patients seek alternatives to existing GLP-1 drugs.
该药物因其能针对三个荷尔蒙受体而市场化,在试验中显示出更大的效力,但正通过电讯等加密程序在线销售,通常来自中国,通过使用信用卡或加密货币下订单。
Marketed for its ability to target three hormone receptors, the drug shows greater effectiveness in trials but is being sold online and via encrypted apps like Telegram, often from China, with orders placed using credit cards or cryptocurrency.
使用者在与不育水混合、有恶心、呕吐和胃堵塞等严重副作用的危险后,收到需要自我注射的无标记粉末。
Users receive unmarked powder requiring self-injection after mixing with sterile water, risking severe side effects such as nausea, vomiting, and stomach blockage.
关于住院的报告和对污染、不正确的剂量和未知纯度的关切突出表明,由于获得经批准的治疗机会有限,需求不断上升,导致需求增加,健康风险很大。
Reports of hospitalizations and concerns over contamination, incorrect dosing, and unknown purity highlight significant health risks amid rising demand driven by limited access to approved treatments.