美国自2023年以来的关税提高了消费价格和高额利润,家庭在创历史新高的14.4%的关税负担下削减开支。
U.S. tariffs since 2023 have raised consumer prices and pressured profits, with households cutting spending amid record-high 14.4% tariff burden.
包括亚马逊州Procter & Gamble和3M公司在内的美国公司报告说,关税不断造成利润压力,自关税实施以来,国内商品的消费价格上涨4.3%,进口品上涨5.8%。
U.S. companies including Procter & Gamble, Amazon, and 3M report ongoing profit pressure from tariffs, with consumer prices up 4.3% for domestic goods and 5.8% for imports since tariff implementation.
中低收入家庭越来越具有价值意识,限制了价格的上涨。
Lower- and middle-income households are increasingly value-conscious, limiting price increases.
根据哈佛和耶鲁大学的研究,对消费者的有效关税率达到85年来最高的14.4 %。
The effective tariff rate on consumers hit 14.4%—the highest in 85 years—according to Harvard and Yale research.
企业正在调整定价,使供应链多样化,并面对较软的需求。
Firms are adjusting pricing, diversifying supply chains, and facing softer demand.
最高法院可能就关税的法律依据作出的裁决可能导致退款,但任何决议都需要数年时间。
A potential Supreme Court ruling on the legal basis of tariffs could lead to refunds, but any resolution would take years.
白宫计划使用替代权力来维持关税。
The White House plans to maintain tariffs using alternative authority.