Trump对韩国的汽车、木材和毒品进口征收新的关税,
Trump imposes new tariffs on South Korean auto, lumber, and drug imports, citing trade imbalances and pending talks.
特朗普总统宣布对南韩汽车、木材和药品进口征收新的关税,两国间贸易紧张升级。
President Trump announced new tariffs on South Korean imports of automobiles, lumber, and pharmaceutical products, escalating trade tensions between the two nations.
这一举动是针对贸易不平衡和不公平做法采取的,旨在保护美国工业和促进国内制造业。
The move, cited as a response to trade imbalances and unfair practices, aims to protect American industries and boost domestic manufacturing.
其原因是韩国未能批准先前商定的贸易框架,而美国为履行双边贸易承诺做出了更广泛的努力。
It follows South Korea’s failure to approve a previously agreed trade framework and comes amid broader U.S. efforts to enforce bilateral trade commitments.
南朝鲜尚未发布正式答复,但其官员表示关切,最高部长将前往华盛顿进行会谈。
South Korea has not yet issued a formal response, but its officials expressed concern, and a top minister is set to travel to Washington for talks.
预计将于2月初生效的关税可能会引发报复性措施,扰乱供应链,引起企业和决策者的关切。
The tariffs, expected to take effect in early February, could trigger retaliatory measures and disrupt supply chains, raising concerns among businesses and policymakers.