总理马克·卡尼跳过议会,宣布提升商品及服务税(GST)抵免,并在解除电动汽车进口限制后会见了安大略省省长。
Prime Minister Mark Carney skipped Parliament to announce a GST credit boost and met with Ontario's premier after lifting EV import restrictions.
总理卡尔尼(Mark Carney)在2026年议会首日不回答问题, 访问渥太华杂货店宣布低收入家庭GST信贷增加25%。
Prime Minister Mark Carney skipped question period on Parliament’s first day in 2026, visiting an Ottawa grocery store to announce a 25% increase to the GST credit for low-income households.
他后来在多伦多会见了安大略总理道格·福特, 之后他最近前往中国, 取消了对某些中国制造电动车辆的限制,
He then met with Ontario Premier Doug Ford in Toronto, following his recent trip to China where he lifted restrictions on certain Chinese-made electric vehicles, a move Ford said he wasn’t consulted about.
Carney的缺席引起了反对党领袖的批评, 他们质疑少数政府的问责制, 虽然分析家指出选民更关注经济政策,
Carney’s absence drew criticism from opposition leaders, who questioned accountability in a minority government, though analysts note voters are more focused on economic policies than procedural absences.