英国发现301名自2016年以来从事多种工作的公共工人,通过欺诈检查节省了113K英镑。
UK finds 301 public workers with multiple jobs since 2016, saving £113K through fraud checks.
自2016年以来,联合王国政府已查明301起一夫多妻工作-公共部门雇员从事多种工作的案件,其中2024-25年为13起,通过国家欺诈倡议节省了113 000英镑。
The UK government has identified 301 cases of polygamous working—public sector employees holding multiple jobs—since 2016, including 13 in 2024-25, saving £113,000 through the National Fraud Initiative.
不同工资、养恤金和福利的数据相互匹配,暴露了为多个理事会工作的个人,促使起诉和追回资金,如两个伦敦理事会一名工人偿还10 000英镑。
Data matching across payroll, pensions, and benefits has exposed individuals working for multiple councils, prompting prosecutions and fund recoveries, such as a £10,000 repayment from a worker at two London councils.
官员们强调对欺诈的零容忍,无论其级别如何,他们以纳税人浪费钱和破坏公众信任为借口,而批评者则指出系统性问题和不平等执法,特别是针对低薪工人的执法。
Officials stress zero tolerance for fraud regardless of rank, citing wasted taxpayer money and damaged public trust, while critics note systemic issues and unequal enforcement, particularly against lower-paid workers.
远程工作使探测工作复杂化,但14个部门之间扩大数据共享和欺诈枢纽数据库正在加强监督。
Remote work has complicated detection, but expanded data-sharing across 14 departments and the Fraud Hub database are strengthening oversight.