马杜罗被捕后, 国务卿马尔科·鲁比奥在关于巩固国家安全力量的争论中为委内瑞拉作证。
Secretary of State Marco Rubio testifies on Venezuela after Maduro’s capture, amid debate over consolidated national security power.
国务卿马尔科·鲁比奥(Marco Rubio)是亨利·基辛格(Henry Kissinger)以来第一个同时担任国家安全顾问职务的国务卿,他在国会作证说,前总统尼古拉斯·马杜罗被俘后委内瑞拉的未来正在受到审查。
Secretary of State Marco Rubio, the first to hold both his and the national security adviser roles since Henry Kissinger, is under scrutiny as he testifies before Congress on Venezuela’s future following the capture of former President Nicolás Maduro.
白宫捍卫精简后的国家安全委员会结构,认为它有利于根据特朗普总统的外交政策议程,作出更快、自上而下的决策。
The White House defends the streamlined National Security Council structure as enabling faster, top-down decision-making aligned with President Trump’s foreign policy agenda.
包括前官员约翰·博尔顿和艾米莉·霍恩在内的批评者质疑权力集中和长期规划不足的风险,他们担心地缘政治后果和机构间协调减少。
Critics, including former officials John Bolton and Emily Horne, question the risks of concentrated power and insufficient long-term planning, citing concerns over geopolitical consequences and reduced interagency coordination.
尽管存在这些关切,但政府声称,目前的做法已经实现了稳定、经济合作和对委内瑞拉政权的杠杆作用,鲁比奥监督美国在多重全球危机方面的政策。
Despite these concerns, the administration asserts that the current approach has achieved stability, economic cooperation, and leverage over Venezuela’s regime, with Rubio overseeing U.S. policy on multiple global crises.