新西兰正在推出经修订的0至10年英语和数学课程,逐步实施,并持续关注时间和灵活性问题。
New Zealand is rolling out a revised English and maths curriculum for years 0–10 with gradual implementation and ongoing concerns about timing and flexibility.
新西兰学校正在逐步推出0至10年经修订的英语和数学课程,大多数机构在分阶段的基础上取得稳步进展。
New Zealand schools are gradually rolling out a revised English and maths curriculum for years 0–10, with most institutions making steady progress under a phased approach.
虽然教育部强调灵活性和不断改进,但一些学校领导人,包括奥克兰小学校长协会的Lucy Naylor警告说,时间太紧,敦促有更多时间进行有意义的磋商。
While the Ministry of Education emphasizes flexibility and ongoing improvement, some school leaders, including Lucy Naylor of the Auckland Primary Principals’ Association, warn the timeline is too tight, urging more time for meaningful consultation.
所关切的问题包括每年结构在综合教室中的僵硬性和表面执行的风险。
Concerns include the year-by-year structure’s rigidity in composite classrooms and the risk of superficial implementation.
该部维持的学校具有管理不同学习者的经验,新课程支持个性化教学。
The ministry maintains schools have experience managing diverse learners and that the new curriculum supports individualized teaching.
一项国家数学加速方案正在扩大,尽管有关测试的问题依然存在。
A national maths acceleration programme is expanding, though questions remain about its testing.
全面影响将在几年内显现。
Full impact will unfold over several years.