Kristen Stewart说导演比演戏更能赢得她的尊重, 揭露好莱坞在电影中对妇女的偏见。
Kristen Stewart says directing earns her more respect than acting, exposing Hollywood’s bias against women in film.
Kristen Stewart说她作为导演比作为女演员受到更尊重的对待, 指出人们现在在讨论她的首部电影《水的年表》时, 与她“像有大脑的人”接触。
Kristen Stewart says she’s treated with more respect as a director than as an actress, noting people now engage with her "like somebody with a brain" when discussing her debut film, The Chronology of Water.
她与女性演员常常被排斥为“傀儡”, 突显好莱坞的制度不平等。
She contrasts this with how female actors are often dismissed as "puppets," highlighting systemic inequities in Hollywood.
斯图尔特(Stewart)在受创伤驱动的戏剧中扮演明星伊莫金·波茨(Imogen Poots)说, 妇女的故事仍被视为不自在和禁忌,
Stewart, who stars Imogen Poots in the trauma-driven drama, says women’s stories are still seen as uncomfortable and taboo, making it harder to secure funding and visibility.
她批评Method作为一个男性认可的表演策略,并表示有兴趣执导一个"暮光"的重制,尽管她承认在正在进行的特许经营发展中可能性很低.
She criticizes Method acting as a male-validated performance tactic and expresses interest in directing a Twilight remake, though she acknowledges the low likelihood amid ongoing franchise developments.