马来西亚成人的食品过敏率正在上升,数据有限,对诊断、标签和旅行安全的关注也越来越多。
Food allergies are rising among Malaysian adults, with limited data and growing concerns over diagnosis, labeling, and travel safety.
马来西亚的食品过敏日益影响到成年人,由于没有正式的报告制度,病例增多,国家数据有限。
Food allergies are increasingly affecting adults in Malaysia, with rising cases and limited national data due to no formal reporting system.
专家估计,5%的儿童有食品过敏症,在患有严重脑膜炎的儿童中,有10%的儿童患有严重过敏症,有压力的早期症状识别、更好的标签和学校政策。
Experts estimate 5% of children have food allergies, rising to 10% among those with severe eczema, and stress early symptom recognition, better labelling, and school policies.
新加坡航空公司一名乘客在贝类过敏反应后被起诉,突显了空中旅行的风险。
A Singapore Airlines passenger sued after a shellfish allergy reaction, highlighting risks in air travel.
虽然早期的花生引入有助于防止过敏,但区分真正的过敏和不宽容仍然具有挑战性,需要准确的诊断和医疗指导。
While early peanut introduction helps prevent allergies, distinguishing true allergies from intolerances remains challenging, requiring accurate diagnosis and medical guidance.