尽管美国批评俄罗斯石油关系, 但欧盟和印度几乎同意将贸易提升至135B美元, 削减关税。
EU and India near deal to boost trade to $135B, cut tariffs, despite U.S. criticism over Russian oil ties.
为了完成一项重要的自由贸易协议,降低欧洲对葡萄酒和汽车等商品的关税,将贸易增加到1 350亿美元,并在全球不稳定的情况下加强经济联系,欧盟领导人正在新德里与印度进行高级别会谈。
In order to complete a significant free trade deal that could reduce tariffs on European goods like wine and cars, increase trade to $135 billion, and fortify economic ties in the face of global instability, EU leaders are in New Delhi for high-level talks with India.
特朗普政府批评该协定,认为欧盟从印度购买俄罗斯精炼石油违反了制裁规定。
The Trump administration criticizes the agreement, arguing that EU purchases of refined Russian oil from India violate sanctions.
该协定被视为贸易多样化和减少对美国的依赖的战略。
The agreement is seen as strategic for diversifying trade and lowering reliance on the United States.
欧盟官员重申对乌克兰的支持,并保持对俄罗斯的压力,同时强调该协定在紧张的情况下对市场准入和供应链复原力的重要性。
EU officials reiterate support for Ukraine and maintain pressure on Russia while highlighting the pact's significance for market access and supply chain resilience despite tensions.