美国正在向玻利维亚施压,迫使其驱逐伊朗间谍嫌疑人,并禁止伊朗和真主党的关键团体。
The U.S. is pressuring Bolivia to expel suspected Iranian spies and ban key Iranian and Hezbollah groups.
美国敦促玻利维亚驱逐伊朗间谍嫌疑人,并将伊朗伊斯兰革命卫队、真主党和哈马斯定为恐怖组织,这是抵制伊朗在拉丁美洲影响力的更广泛努力的一部分。
The U.S. is urging Bolivia to expel suspected Iranian spies and designate Iran’s IRGC, Hezbollah, and Hamas as terrorist organizations, part of a broader effort to counter Iranian influence in Latin America.
玻利维亚总统罗德里戈·巴斯(Rodrigo Paz)于10月当选, 要求改善与华盛顿的关系。
The push follows Bolivia’s October election of centrist President Rodrigo Paz, who has sought improved ties with Washington.
美国官员将玻利维亚的中心位置和薄弱的监督视为使伊朗外交和情报行动得以进行,特别是在委内瑞拉的作用不断下降之后。
U.S. officials view Bolivia’s central location and perceived weak oversight as enabling Iranian diplomatic and intelligence operations, especially after Venezuela’s declining role.
美国支持厄瓜多尔和阿根廷的类似指认,正在考虑在智利、秘鲁和巴拿马采取类似行动。
The U.S. has supported similar designations in Ecuador and Argentina and is considering similar actions in Chile, Peru, and Panama.
玻利维亚外交部尚未采取坚定立场,国务院和伊朗联合国特派团拒绝发表意见。
Bolivia’s foreign ministry has not yet taken a firm stance, and the State Department and Iran’s UN mission declined to comment.