新西兰总理克里斯·卢克森(Chris Luxon)于11月7日在经济危机和公众不满中召集选举,
New Zealand PM Chris Luxon called an early election on November 7 amid economic crisis and public discontent.
新西兰总理克里斯·卢克森(Chris Luxon)提前10个月于11月7日召开大选,
New Zealand Prime Minister Chris Luxon called a general election for November 7, 10 months ahead of schedule, citing the need for political certainty amid economic turmoil.
前总理约翰·基(John Key)在2011年创下先例, 推动选举, 避免橄榄球世界杯政治化。
The move follows a precedent set by former PM John Key in 2011, who advanced his election to avoid politicizing the Rugby World Cup.
卢克森的决定是当新西兰面临经济衰退、失业率上升、大规模移民以及房价急剧下跌时作出的。
Luxon’s decision comes as New Zealand faces a recession, rising unemployment, mass emigration, and sharp declines in house prices.
他的领导层正在接受监督,选举预计将是一次关于经济的全民投票,公众因工资停滞、卫生系统失灵以及与毛利人社区的关系紧张而日益感到沮丧。
His leadership is under scrutiny, and the election is expected to be a referendum on the economy, with public frustration growing over stagnant wages, a failing health system, and strained relations with Māori communities.