伊朗在军事集结中警告美国和以色列, 在里亚尔崩溃后对抗议活动进行致命镇压之后。
Iran warns U.S. and Israel amid military buildup, following deadly crackdown on protests after rial collapse.
伊朗革命卫队指挥官警告了美国。
Iran's Revolutionary Guard commander warned the United States.
以及以色列为避免误算, 说伊朗在美国部署军队时“比任何时候都更准备”。
and Israel to avoid miscalculation, saying Iran is "more ready than ever" as the US deploys troops.
包括亚伯拉罕·林肯号在内的军舰被派往中东。
Warships, including the USS Abraham Lincoln, were sent to the Middle East.
这场行动是在12月28日里亚尔倒塌后开始对反政府抗议进行暴力镇压, 造成数千人死亡, 并逮捕超过40,000人, 人权团体核查大规模屠杀的证据。
The move comes after a violent crackdown on anti-government protests that began on December 28 after the rial collapsed, killing thousands and arresting over 40,000 people, with human rights groups verifying evidence of mass killings.
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)设置了红线,威胁如果和平示威者被杀或发生大规模处决,将采取严重的军事行动,而欧洲航空公司则因区域动乱而取消航班。
U.S. President Donald Trump set red lines, threatening severe military action if peaceful protesters are killed or mass executions take place, while European airlines canceled flights due to regional unrest.
伊朗最高检察官否认关于大规模处决的指控,虽然抗议活动已经平息,但死亡人数继续上升。
Iran's top prosecutor denied allegations of mass executions, and while protests have subsided, the death toll continues to rise.