的黎波里一座五层楼倒塌,至少两人死亡,数人受伤,促使紧急疏散不安全建筑。
A five-story building collapsed in Tripoli, killing at least two, injuring several, and prompting urgent evacuations of unsafe structures.
在的黎波里的Qobbeh社区, 一座五层住宅楼于星期六初倒塌, 造成至少两人死亡,
A five-story residential building collapsed in Tripoli’s Qobbeh neighborhood early Saturday, killing at least two people—66-year-old Ahmad Abdul Hamid Al-Mir and his daughter, nurse Alissar Al-Mir.
清晨,Al-Jadeed街的建筑物倒塌,困住一个家庭;一名妇女被活救,一名14岁的男孩没有受伤。
The structure on Al-Jadeed Street fell during the early morning, trapping a family; one woman was rescued alive, and a 14-year-old boy was unharmed.
涉及民防、黎巴嫩红十字会和志愿人员的救援行动在继续。
Rescue operations involving Civil Defense, Lebanese Red Cross, and volunteers continue.
总理纳瓦夫·萨拉姆(Nawaf Salam)表示, 他正在监测局势, 强调政府承诺支持受害者及解决不安全建筑问题,
Prime Minister Nawaf Salam said he is monitoring the situation, stressing the government’s commitment to supporting the victims and addressing unsafe buildings, which he called a top priority.
市长警告说,的黎波里的105座建筑物需要立即疏散,另外大约700座建筑物需要紧急干预。
The mayor warned that 105 buildings in Tripoli need immediate evacuation and about 700 others require urgent intervention.