中国改革了2026年的“Gaokao”计划,通过更严格的测试和区域协调,促进科学、技术和平等。
China reforms 2026 gaokao to boost science, tech, and equity with stricter testing and regional alignment.
中国教育部已宣布改革,以优化2026年Gaokao大学的入学率,扩大基础科学、新兴领域和需求主体的入学机会,以支持国家创新和工业目标。
China’s Ministry of Education has announced reforms to optimize university enrollment for the 2026 gaokao, expanding access to foundational sciences, emerging fields, and in-demand majors to support national innovation and industry goals.
各机构必须根据区域经济需求、劳动力需求和毕业成果调整入学人数。
Institutions must align enrollment with regional economic needs, workforce demands, and graduate outcomes.
加强考试安全措施,包括高级监测和更严格地监督培训中心,目的是防止欺骗和欺诈。
Enhanced exam security measures, including advanced surveillance and stricter oversight of training centers, aim to prevent cheating and fraud.
在农村和欠发达地区继续实行入学率配额,同时努力遏制“高冈移民”,以促进教育平等。
Continued enrollment quotas for rural and underdeveloped areas, along with efforts to curb "gaokao migration," aim to promote educational equity.