中国在2026年1月22日推出了新措施,通过免税商店和对中华民国的税收优惠促进消费和创新。
China launched new measures on Jan. 22, 2026, to boost consumption and innovation with duty-free shops and tax incentives for CDRs.
中国于2026年1月22日宣布采取新经济措施,
China announced new economic measures on January 22, 2026, to boost domestic consumption and innovation.
包括武汉天河机场在内的主要港口将开设41个免税商店,允许澳门居民在汉津港免税购买多达15,000元。
Forty-one duty-free shops will open at major ports, including Wuhan Tianhe Airport, with Macao residents allowed up to 15,000 yuan in duty-free purchases at Hengqin Port.
2027年延长了向发行中国存款收据的公司提供税收奖励的期限,免除了个人投资者对中国存款收据资本收益的所得税,并对股息维持优惠的税收待遇。
Tax incentives for companies issuing Chinese Depositary Receipts (CDRs) were extended through 2027, exempting individual investors from income tax on CDR capital gains and maintaining favorable tax treatment for dividends.
这些政策旨在刺激经济增长和支持高技术产业。
The policies aim to stimulate economic growth and support high-tech industries.