特朗普政府撤销了上诉, 让法院的裁决阻止 其2025 DEI的筹资威胁。
The Trump administration dropped its appeal, letting a court's ruling block its 2025 DEI funding threat stand.
特朗普政府撤销了对联邦法院阻止其2025年政策的裁决的上诉,该裁决可能削减实行多样性、公平和包容的学校向联邦提供的资金。
The Trump administration has dropped its appeal of a federal court ruling blocking its 2025 policy threatening to cut federal funding from schools that practice diversity, equity, and inclusion.
教育部提出了驳回上诉的动议,允许Stephanie Gallagher法官维持8月的决定。
The Education Department filed a motion to dismiss the appeal, allowing Judge Stephanie Gallagher’s August decision to stand.
她裁定政府“亲爱的同事来信”违反了第一修正案和联邦程序规则,认为该修正案威胁对促进多样性的合法努力进行惩罚,从而冷却了教育者的言论自由。
She ruled the administration’s “Dear Colleague Letter” violated the First Amendment and federal procedural rules, finding it chilled educators’ free speech by threatening punishment for lawful efforts to promote diversity.
该指南警告学校,如果学校在招生、雇用或奖学金方面考虑种族问题,他们可能会失去资金,并要求K-12学校证明他们没有从事DEI的做法。
The guidance had warned schools they could lose funding if they considered race in admissions, hiring, or scholarships and required K-12 schools to certify they did not engage in DEI practices.
该案由美国教师联合会提出, " 民主前进 " 组织称开除是公共教育的胜利。
The case was brought by the American Federation of Teachers, with Democracy Forward calling the dismissal a victory for public education.
该部门没有发布公开声明。
The department did not issue a public statement.