印度和合作伙伴签署了一项促进出口的贸易协定,而印度则预测强劲增长并吸引了重大投资。
India and partners signed a trade deal boosting exports, while India projected strong growth and attracted major investments.
在达沃斯举行的第五十六届世界经济论坛上,印度和包括阿联酋在内的伙伴国签署了《全面经济伙伴关系协定》,给予货物免税准入,并促进工业、农业和航空贸易。
At the 56th World Economic Forum in Davos, India and partner nations, including the UAE, signed a Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA), granting duty-free access for goods and boosting trade in industries, agriculture, and aviation.
Lulu Mall创始人Yusuf Ali(Yusuf Ali)在与邦领导人会晤后, 称赞印度的投资者友好环境, 强调就备忘录达成具体协议的重要性。
Lulu Mall founder Yusuf Ali praised India’s investor-friendly environment after meetings with state leaders, stressing the importance of concrete agreements over memorandums.
联合部长Ashwini Vaishnaw肯定了印度稳定的民主和强劲的经济前景,预测未来五年内实际增长为6-8 % , 名义增长为10-13% , 其驱动因素是企业改革的便利以及半导体和AI的进步。
Union Minister Ashwini Vaishnaw affirmed India’s stable democracy and strong economic outlook, projecting 6–8% real and 10–13% nominal growth over the next five years, driven by ease of doing business reforms and progress in semiconductors and AI.
马哈拉施特拉宣布了一个创新城市和16千兆瓦太阳能发电的计划,塔塔集团承诺投资110亿美元。
Maharashtra announced plans for an Innovation City and 16 GW of solar power, with Tata Group committing $11 billion in investment.
欧盟申明准备深化合作,而印度则重申其推动印度-欧盟最终签订自由贸易协定,并加强与中亚的联系。
The EU affirmed readiness to deepen cooperation, while India reiterated its push for a final India-EU Free Trade Agreement and stronger ties with Central Asia.