公平竞争委员会(FCC)说,脱口秀节目可能不再豁免同等时间规则,对以往的豁免提出质疑。
The FCC says talk shows may no longer be exempt from equal-time rules, challenging past exemptions.
联邦通讯委员会已发布指引, 指出深夜和白天的谈话节目, 像是“The View”和“Jimmy Kimmel Live!
The Federal Communications Commission has issued guidance stating that late-night and daytime talk shows like "The View" and "Jimmy Kimmel Live!"
平等时间规则要求广播机构提供对立政治候选人的广播时间,如果有这样的节目的话。
may no longer be automatically exempt from the equal-time rule, which requires broadcasters to offer opposing political candidates airtime if one is featured.
公平竞争委员会质疑这类节目是否构成真正的新闻采访,挑战2006年的先例,并敦促网络审查其做法。
The FCC questioned whether such programs qualify as bona fide news interviews, challenging a 2006 precedent, and urged networks to review their practices.
这一举动出于对党派不平衡和媒体公平性的关切,可能会影响到电视广播如何报道政治人物,尽管没有颁布新的规则。
The move, driven by concerns over partisan imbalance and media fairness, could affect how political figures are covered on broadcast television, though no new rules have been enacted.
这一决定引发了对政府过度侵犯和第一修正案权利的辩论,批评者称其为出于政治动机。
The decision has sparked debate over government overreach and First Amendment rights, with critics calling it politically motivated.
公平竞争委员会强调遵守现有的联邦规则以保持广播许可证。
The FCC emphasized compliance with existing federal rules to maintain broadcast licenses.