气候无动于衷和不平等引起Davos的批评, 抗议袭击美国校园, 巧克力价格因气候和供货问题而上涨。
Climate inaction and inequality drew criticism at Davos, protests hit U.S. campuses, and chocolate prices rose due to climate and supply issues.
在达沃斯世界经济论坛上,领导人面对气候无所作为和不平等的尖锐批评,而美国大学校园则看到对学费、安全和政策的广泛抗议,造成封锁和紧张。
At the World Economic Forum in Davos, leaders faced sharp criticism over climate inaction and inequality, while U.S. college campuses saw widespread protests over tuition, safety, and policies, causing closures and tensions.
在欧洲和北美部分地区,由于气候影响和供应链问题,巧克力价格暴涨,引发了对通货膨胀和可负担性的关切。
In Europe and parts of North America, chocolate prices surged due to climate impacts and supply chain issues, sparking concerns over inflation and affordability.