苏格兰在法院判决之前,以人权和安全为由,维护变性人监狱的安置。
Scotland defends transgender prison placements, citing human rights and safety, ahead of a court ruling.
苏格兰政府认为,按出生性别关押变性囚犯的一揽子规则可能侵犯人权,并警告说,这可能增加弱势囚犯的自杀风险。
The Scottish Government argues a blanket rule housing transgender prisoners by birth sex could violate human rights, warning it may increase suicide risks for vulnerable inmates.
在2月法庭听证会之前的法律档案中,它坚持认为,个人化评估——考虑到精神健康和安全——证明有理由将一些变性人安置在与其性别认同相匹配的设施中,它所说的这种做法自2006年以来是罕见的,而且从实际操作上讲是没有问题的。
In legal filings ahead of a February court hearing, it maintains that individualized assessments—considering mental health and safety—justify placing some transgender people in facilities matching their gender identity, a practice it says has been rare and operationally unproblematic since 2006.
该立场遵循了最高法院2025年的一项裁决,根据《平等法》将 " 妇女 " 定义为生物意义上的女性,苏格兰妇女利用该法挑战苏格兰的现行政策。
The stance follows a 2025 Supreme Court ruling defining “woman” as biologically female under the Equality Act, which For Women Scotland is using to challenge Scotland’s current policy.
政府坚持其指导仍然合法,符合人权义务,援引国际标准和预防伤害的必要性,而批评者,包括苏格兰保守派发言人Tess White,则援引Isla Bryson案,指控政府破坏生物性行为和危害妇女。
The government asserts its guidance remains lawful and consistent with human rights obligations, citing international standards and the need to prevent harm, while critics, including Scottish Conservative spokesperson Tess White, accuse it of undermining biological sex and endangering women, referencing the Isla Bryson case.