在签证政策和国际医院服务的帮助下,外国人越来越多地访问中国,获得负担得起的优质医疗服务。
Foreigners increasingly visit China for affordable, high-quality medical care, aided by visa policies and international hospital services.
外国病人越来越多地选择中国提供负担得起的高质量医疗服务,英国旅行者Amie在北京接受慢性胃炎的及时治疗,其费用仅为405美元,远低于联合王国国民保健制度的费用。
Foreign patients are increasingly choosing China for affordable, high-quality medical care, with British traveler Amie receiving timely treatment for chronic gastritis in Beijing for just $405—far less than UK NHS costs.
她赞扬该医院的速度、数字工具和周末服务。
She praised the hospital’s speed, digital tools, and weekend services.
中国为55个国家制定的240小时免签证过境政策为短期医疗访问提供了便利。
China’s 240-hour visa-free transit policy for 55 countries facilitates short-term medical visits.
公立医院为国际部门提供多语种工作人员和简化保险,但服务仍限于家庭护理优先能力的10%左右。
Public hospitals offer international departments with multilingual staff and streamlined insurance, though services remain limited to about 10% of capacity to prioritize domestic care.
世界各地的病人通过先进技术和全球对中国医学专长的承认,寻求常见和罕见条件的治疗。
Patients from around the world seek treatment for common and rare conditions, drawn by advanced technology and global recognition of Chinese medical expertise.