中国空军在关键领域的能力与美国相当,引起对台湾和区域稳定的关切。
China’s air force has matched U.S. capabilities in key areas, raising concerns over Taiwan and regional stability.
根据最近的评估,中国空军已经与美国军队实现了技术平等,在隐形、电子战和远程打击能力方面都取得了进步。
China's air force has achieved technological parity with the U.S. military, according to recent assessments, with advancements in stealth, electronic warfare, and long-range strike capabilities.
其机队的现代化,包括第五代战斗机和无人驾驶飞机的现代化,缩小了空中力量的差距,有可能影响未来台湾冲突的结果。
The modernization of its fleet, including fifth-generation fighters and drones, has narrowed the gap in air power, potentially shaping the outcome of any future conflict over Taiwan.
尽管具体细节仍然保密,但美国国防官员和盟国对印度-太平洋的权力动态变化感到关切。
While specific details remain classified, U.S. defense officials and allies are concerned about shifting power dynamics in the Indo-Pacific.
美国正在投资于下一代系统以维持边缘,但中国的迅速进步使空中优势成为区域稳定的关键因素。
The U.S. is investing in next-generation systems to maintain an edge, but China's rapid progress has made air superiority a critical factor in regional stability.