2026年1月,由于暴风雨、径流和暖水,新南威尔士州鲨鱼袭击增加,引发了新的安全规则和警告。
Shark attacks in NSW rose in Jan 2026 due to storms, runoff, and warm water, prompting new safety rules and warnings.
新南威尔士的鲨鱼袭击次数有所增加,2026年1月发生的几起事件是由于污水外流、降雨量大和海水变暖,将公牛鲨鱼吸引到悉尼港等城市和沿海地区。
The number of shark attacks in New South Wales has increased, with several incidents in January 2026 being attributed to sewage runoff, heavy rainfall, and warming waters that attract bull sharks to urban and coastal areas like Sydney Harbour.
专家建议小组和生命卫士监测区内游泳,并避免在黑水、黎明和黄昏以及暴风雨后游泳。
Experts advise swimming in groups and within lifeguard-monitored areas, as well as avoiding swimming in murky water, at dawn and dusk, and after storms.
昆士兰州继续使用致命的鼓绳, 沿海地区则使用鲨鱼网、标记和释放鲨鱼的SMART鼓绳、以及使用鲨鱼Smart应用程序实时警报的无人机监视。
While Queensland continues to use deadly drumlines, coastal areas use shark nets, SMART drumlines that tag and release sharks, and drone surveillance for real-time alerts via the SharkSmart app.
当局强调,暴风雨发生后,现在在法律上需要公众警告,保险人可能因风险增加而修改政策。
Authorities emphasize that following storm events, public warnings are now legally required, and insurers may modify policies due to increased risk.