中国2026-30年五年计划的重点是在经济不确定的情况下实现现代化、改革和全球合作。
China's 2026–30 Five-Year Plan focuses on modernization, reform, and global cooperation amid economic uncertainty.
中国的第十五五年计划(2026-30年)是习近平主席外交努力的核心,强调国家现代化和全球合作。
China’s 15th Five-Year Plan (2026–30) is central to President Xi Jinping’s diplomatic efforts, emphasizing national modernization and global cooperation.
在与包括爱尔兰的Taoiseach和新任大使在内的领导人会晤期间,习近平强调深化改革、高标准开放和扩大贸易和投资,特别是通过 " 贝尔特和道路倡议 " 。
During meetings with leaders including Ireland’s Taoiseach and new ambassadors, Xi highlighted deepened reforms, high-standard opening-up, and expanded trade and investment, particularly through the Belt and Road Initiative.
作为世界顶尖商品贸易商和主要外国投资接受国的中国,目的是在全球经济不确定的情况下促进创新和相互繁荣。
China, the world’s top goods trader and a major foreign investment recipient, aims to boost innovation and mutual prosperity amid global economic uncertainty.
官员们强调,开放有助于高质量的增长和包容性的全球化,而专家们则认为中国的稳定发展是复杂世界中的一种稳定力量。
Officials stress that openness supports high-quality growth and inclusive globalization, while experts see China’s stable development as a stabilizing force in a complex world.