印度家庭在对美国教育进行大量投资后,面临经济和情感损失,这只是为了面对工作短缺和毕业后签证限制。
Indian families face financial and emotional toll after investing heavily in U.S. education, only to face job scarcity and visa limits post-graduation.
印度家庭在为其子女的美国高等教育投入大量资金之后,正面临严重的财政和情感压力,这只是为了面对紧缩的移民政策、有限的就业前景以及前总统特朗普(Trump)的H-1B签证供应量的减少。
Indian families are facing severe financial and emotional strain after investing heavily in U.S. higher education for their children, only to encounter tightened immigration policies, limited job prospects, and shrinking H-1B visa availability under former President Trump.
许多父母,比如一位来自维沙卡帕特南的家长,背负了2亿卢比的债务,毕业后因失业和生活成本上涨而难以养活子女,有些人甚至考虑出售房屋。
Many parents, like one from Visakhapatnam who took on ₹2 crore in debt, struggle to support their children after graduation due to unemployment and rising living costs, with some considering selling homes.
虽然有些学生最终通过H-1B彩票找到了工作,但低工资只能提供部分减免。
Though some students eventually secure jobs through the H-1B lottery, low salaries offer only partial relief.
这个故事反映了一场影响数千个家庭的更广泛的危机,这促使人们呼吁提高对高成本国际教育风险的认识和同情心,因为这种教育的结果不确定。
The story reflects a broader crisis affecting thousands of families, prompting calls for greater awareness and empathy about the risks of high-cost international education amid uncertain outcomes.