中国在2025年将“家畜经纪人”正式定为职业,提高了市场透明度和农村贸易。
China formalized "livestock broker" as a profession in 2025, boosting market transparency and rural trade.
2025年7月, 中国正式承认“家畜经纪人”为正式职业, 标志着他们从先前的非正式身份转变为“牛羊中间商”。
In July 2025, China officially recognized "livestock broker" as a formal profession, marking a shift from their previous informal status as "cattle and sheep middlemen."
像马军这样的经纪人将牧民与中国各地的买家联系起来, 评估动物, 通过拍手讨价还价, 促进快速,透明的交易.
At Xinjiang’s Huanggong Bazaar, a historic market in Yining County, brokers like Ma Jun connect herders with buyers across China, assessing animals and facilitating rapid, transparent deals through hand-slapping bargaining.
每周营业三天的集市每周处理多达25 000只动物,平均营业额为2亿元,是新疆牲畜贸易的主要物价指标。
The bazaar, operating three days a week, handles up to 25,000 animals weekly with an average turnover of 200 million yuan, serving as a key price indicator for Xinjiang’s livestock trade.
中间商管理物流、延迟付款和基于信任的关系,在将农村牧民与更广泛的市场联系起来方面发挥着至关重要的作用。
Brokers manage logistics, delayed payments, and trust-based relationships, playing a vital role in linking rural herders to broader markets.