加拿大和中国同意降低对EVs和农业出口的关税,促进贸易和经济复苏。
Canada and China agree to lower tariffs on EVs and agricultural exports, boosting trade and economic recovery.
据Definity基金会的Arti Freeman介绍,马克·卡尼总理2025年预算案投资超过2800亿美元,为通过创新与协作改变加拿大提供了机会。
Prime Minister Mark Carney’s 2025 budget, with over $280 billion in investments, presents a chance to transform Canada through innovation and collaboration, according to Arti Freeman of the Definity Foundation.
她敦促创造共同风险空间,以测试住房、清洁能源和工人所有权方面的解决方案,让非营利者尽早参与政策设计,并简化公私供资伙伴关系。
She urges creating shared-risk spaces for testing solutions in housing, clean energy, and worker ownership, involving non-profits early in policy design, and simplifying public-private funding partnerships.
在丹麦Bikuben基金会的启发下,她呼吁进行大胆的长期投资 — — 社区基础设施投资约510亿美元 — — 以重建不仅系统,而且社会基础。
Inspired by Denmark’s Bikuben Foundation, she calls for bold, long-term investments—like $51 billion for community infrastructure—to rebuild not just systems but the foundation of society.
此外,Carney对中国的访问导致达成了一项重大的贸易协定:49,000台中国电动汽车每年可以以6.1%的关税进入加拿大,低于100%,而中国则取消了对加拿大菜菜、猪肉和海鲜的报复性关税,使农民和渔民受益。
Separately, Carney’s visit to China led to a major trade agreement: 49,000 Chinese electric vehicles can enter Canada annually at a 6.1% tariff, down from 100%, while China lifted retaliatory tariffs on Canadian canola, pork, and seafood, benefiting farmers and fishers.
该协议标志着向务实外交的转变,将经济复苏置于意识形态调整的优先位置,而不是意识形态调整,尽管它引发了关于主权和工业战略的辩论。
The deal marks a shift toward pragmatic diplomacy, prioritizing economic recovery over ideological alignment, though it has sparked debate over sovereignty and industrial strategy.