美国和台湾将台湾商品的关税削减至15%, 并刺激半导体投资, 激起中国的反对。
U.S. and Taiwan cut tariffs to 15% on Taiwanese goods and boost semiconductor investments, sparking Chinese opposition.
美国和台湾已同意将台湾货物的关税降低15%,并刺激投资,特别是半导体投资,加强经济联系。
The U.S. and Taiwan have agreed to reduce tariffs on Taiwanese goods to 15% and boost investments, particularly in semiconductors, strengthening economic ties.
这项交易包括潜在的美国投资和信贷担保,旨在加强供应链的复原力和技术领导能力。
The deal, which includes potential U.S. investments and credit guarantees, aims to enhance supply chain resilience and technology leadership.
中国坚决反对该协议,认为它违反了一个中国的原则,并对支持台湾事实上独立的行动发出警告。
China strongly opposes the agreement, calling it a violation of the one-China principle and warning against actions supporting Taiwan's de facto independence.