美国和台湾就贸易协议达成协议,在台湾议会批准之前,将关税降低到15%,以换取科技投资250B美元。
U.S. and Taiwan agree on trade deal lowering tariffs to 15% in exchange for $250B in tech investments, pending Taiwan’s parliamentary approval.
美国和台湾已同意一项贸易协议,将台湾货物的关税降低到15%,日本、韩国和欧盟的税率相匹配,以换取台湾技术公司投资2 500亿美元,特别是在半导体、AI和能源方面。
The United States and Taiwan have agreed to a trade deal lowering tariffs on Taiwanese goods to 15%, matching rates for Japan, South Korea, and the EU, in exchange for $250 billion in investments by Taiwanese tech firms, particularly in semiconductors, AI, and energy.
美国商务部称这是朝刺激关键产业方向迈出的历史性一步,TSMC加速了亚利桑那州的建筑业,并将美国资本支出增加了近40%。
The U.S. Department of Commerce called it a historic step toward reshoring critical industries, with TSMC accelerating construction in Arizona and increasing U.S. capital spending by nearly 40%.
台湾赞扬该协议是其最佳贸易交易,强调加强战略联系。
Taiwan hailed the agreement as its best trade deal, emphasizing strengthened strategic ties.
中国强烈反对这项协议,重申其一个中国的原则,并警告任何暗示台湾主权的行动,称这项协议违反外交规范。
China strongly opposed the deal, reiterating its one-China principle and warning against any actions implying Taiwan’s sovereignty, calling the agreement a violation of diplomatic norms.
该协定仍然需要台湾议会的批准。
The agreement still requires ratification by Taiwan’s parliament.