美国盟友敦促特朗普在至少2 637人死亡的抗议活动中推迟对伊朗的打击,
U.S. allies urge Trump to delay strikes on Iran amid protests that have killed at least 2,637, as tensions rise and sanctions expand.
美国中东的几个盟友,包括埃及、沙特阿拉伯、阿曼和卡塔尔,都敦促特朗普总统在对抗议者进行暴力镇压的同时,推迟对伊朗的潜在军事打击,警告美国干预可能破坏该地区的稳定,扰乱全球经济。
Several Middle Eastern U.S. allies, including Egypt, Saudi Arabia, Oman, and Qatar, have urged President Trump to delay potential military strikes against Iran amid its violent crackdown on protesters, warning that U.S. intervention could destabilize the region and disrupt the global economy.
随着特朗普调调调的转变,石油价格下跌,白宫援引伊朗停止了800次处决,并中止了对一名伊朗店主的死刑判决,尽管伊朗国家媒体否认了这一说法。
Oil prices dropped as Trump’s tone shifted, with the White House citing reports that Iran halted 800 executions and suspended a death sentence for an Iranian shopkeeper, though Iranian state media denied the claims.
尽管有这些信号,白宫新闻秘书Karoline Leavitt说,“所有选择仍然摆在桌面上”,美国特使Mike Waltz证实,军事行动仍然是可能的。
Despite these signals, White House press secretary Karoline Leavitt stated “all options remain on the table,” and U.S. envoy Mike Waltz confirmed military action is still possible.
抗议一开始是对伊朗神权主义的挑战, 据报至少造成2,637人死亡, 当局透过网络封锁与暴力压制异见。
The protests, which began as a challenge to Iran’s theocracy, have reportedly led to at least 2,637 deaths, with authorities suppressing dissent through internet blackouts and violence.
美国还针对伊朗最高国家安全委员会和一个与非法石油销售有关的影子银行网络实施了新的制裁。
The U.S. also imposed new sanctions targeting Iran’s Supreme Council for National Security and a shadow banking network linked to illicit oil sales.