联合王国计划停止向在医院的重罪罪犯提供普遍信贷,停止每月向数千人支付800英镑。
The UK plans to stop universal credit for serious crime convicts in hospitals, ending £800 monthly payments to thousands.
工作和养恤金秘书Pat McFadden宣布,计划终止对被判犯有过失杀人或强奸等严重罪行的个人的普遍信贷支付,这些人根据法院命令被拘留在医院,可能削减数千份年度福利。
Work and Pensions Secretary Pat McFadden has announced plans to end universal credit payments for individuals convicted of serious crimes like manslaughter or rape who are detained in hospitals under court orders, potentially cutting off thousands in annual benefits.
目前,尽管国家提供护理,但此类罪犯仍每月领取800英镑以上的福利。
Currently, such offenders receive over £800 monthly in benefits despite state-provided care.
这一行动的目的是在包括Grace O'Malley-Kumar和Kennedi-Westcarr-Sabaroche在内的受害者家属的支持下,解决受害者家属和官员称之为长期不公正的问题。
The move aims to address what victims’ families and officials describe as a longstanding injustice, with support from families of victims including Grace O’Malley-Kumar and Kennedi-Westcarr-Sabaroche.
该政策不会影响那些根据精神卫生法被拘留的人,而不会对这些人定罪。
The policy would not affect those detained under mental health laws without criminal convictions.
政府将在完成改革前与专家协商,强调公平,确保福利支持真正需要帮助的人。
The government will consult experts before finalizing the change, emphasizing fairness and ensuring benefits support those truly in need.