Trump在会见20名获释的以色列人质时哭泣,
Trump cried during a meeting with 20 freed Israeli hostages, calling it his greatest day, as envoy Steve Witkoff detailed diplomacy efforts and Iran talks.
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)中东特使Steve Witkoff在10月白宫会见20名释放的以色列人质时哭泣,
Steve Witkoff, U.S. President Donald Trump’s Middle East envoy, said Trump wept during a White House meeting with 20 freed Israeli hostages in October, calling it his “greatest” day in office.
Witkoff在以色列-美国理事会2026年峰会上发言时,将这一情感时刻描述为深刻的个人情感时刻,将其与他本人失去一个孩子联系在一起。
Speaking at the Israeli-American Council’s 2026 summit, Witkoff described the emotional moment as deeply personal, linking it to his own loss of a child.
他说,美国已直接与伊朗联系,以停止谣传的大规模处决,他声称已停止了这种处决。
He said the U.S. had communicated directly with Iran to halt rumored mass executions, which he claimed were stopped.
Witkoff强调外交而不是军事行动,注意到哈马斯改变对人质的立场,并提倡特朗普的新“和平之堡”,作为加沙长期稳定努力的一部分。
Witkoff emphasized diplomacy over military action, noted Hamas’s shifting stance on hostages, and promoted Trump’s new “Board of Peace” as part of long-term stability efforts for Gaza.